Kamis, 08 Maret 2012

Die Familie (Ujian Praktek Bhs. Jerman)

Sedikit cerita... Alkisah selesailah sudah Kegiatan Belajar Mengajar a.k.a KBM untuk seluruh murid SMAN 1 Taman angkatan 2009 pada Selasa, 6 Maret 2012 kemarin. Bukan berarti dengan tidak ada KBM lagi, kita uda lulus dan boleh leha-leha ongkang kaki di rumah. Sayangnya tidak begitu, men. Tanggal 7 Maret hingga seterusnya, bakalan dibombardir sama yang namanya ujian-ujian. Mulai dari Ujian Praktek lalu Ujian Sekolah, dan UNAS -_- Sebelum UNAS memang ada KBM khusus UNAS sih, kalau ga salah sekitar 2 minggu atau seminggu gitu. Tapi intinya, Maret-April itu... full of duties deh. Dimulai tanggal 7 kemarin, dilangsungkan Ujian Praktek Bahasa Jerman buat kelas XII IPA 4


Kita sekelompok yang terdiri dari 6 orang (saya depan sendiri duduk, terus dari kiri ke kanan ada Givvari, Rafi, Ernanda, Reni, dan Wulan) kebagian tema Die Familie atau Keluarga, yang kemudian kita kembangkan buat jadi semacam drama talkshow Kick Wulan (plesetan Kick Andy). Alhamdulillah lancar, meskipun saya sempet lupa teks hapalan =))

Ini dia teks kita!

UJIAN PRAKTEK BAHASA JERMAN

Konsep            : Talkshow
MC                   : Clarkick Wulan Winfrey
Kakek              : Arief Bernadette (Komposer)
Anak 1             : Reni Bernadette (Pianis)
Anak 2             : Rafi Bernadette (Anggota Boyband XCO-8)
Menantu         : Ernanda de Abbira (Violist)
Cucu                : Givvari Bernadette (Gitaris)


Dialog :
MC      :  Selamat pagi, Pemirsa. Senang bisa berjumpa kembali bersama saya dalam acara yang menggelora dan membahana Talkshow “Kick Wulan”. Semua orang pasti mengenal keluarga musisi indonesia  yang terkenal hingga mancanegara  ini, yaitu “keluarga  Bernadette ”.
MC     : Guten Morgen Zuschauer. Schön zu sehen, mit mir zurück in der Show "Kick Wulan". Jeder muss wissen, die berühmte Familie von Musikern Indonesien ins Ausland, nämlich "Bernadette Familie".
(semua  masuk bergantian, berjabat tangan dengan MC)
MC      : Inilah keluarga Bernadette.  Untuk mengingatkan, Rafi, salah satu personil XCO-8, adalah putra seorang komposer yaitu bapak Arief. Saudara perempuannya adalah Reni seorang pianis terkenal. Istrinya Ernanda adalah seorang violist berbakat. Sedangkan Givvari, putra mereka adalah gitaris yang sedang naik daun
MC     : Diese Familie Bernadette. Um daran zu erinnern, Rafi, der einer personal von XCO-8,  der Sohn eines Komponisten, Herr Arief. Reni, seine Schwester ist eine berühmte Pianistin. Ernanda, Seine Frau ist eine begabte Bratschist. Während Givvari, ist ihr Sohn ein Gitarist, der auf dem Vormarsch ist.
MC      : Selamat pagi, apa kabar?
MC     : Guten Morgen, wie geht es dir?
Semua : Baik...
Semua : Gut...
MC      : Untuk membuka acara ini, silakan menceritakan diri masing-masing terlebih dahulu. Dimulai dari Rafi dulu, mungkin?
MC     : Um dieses Ereignis zu öffnen, bitte sage mir jeden Fortschritt. Ausgehend von der ersten Rafi, vielleicht?
Rafi     : Saya bergabung di XCO-8 saat saya berusia 17 tahun. Saat itu ibu saya masih hidup, dan ibu saya sangat mendukung karir saya sebagai salah satu dari personil boyband. Beliau rela  membantu finansial dari boyband saya pada awal-awal karir
Rafi     : Ich schloss mich in der XCO-8,wann ich bin 17 Jahre alt. Als meine Mutter noch am Leben war, und meine Mutter war sehr unterstützend in meiner Karriere als einer der Boyband Personal. Er ist bereit, finanziell zu helfen aus der Boy-Band in den frühen Beginn meiner Karriere
MC      : Bagaimana dengan bapak Arief?
MC     : Was ist mit dem Herr Arief?
Arief    :  Istri saya seorang diva pada masa hidupnya. Dia memang sangat ingin rafi jadi terkenal. Namun dia meninggalkan kami begitu cepat. Tetapi saya masih bisa melihat bakat istri saya pada Rafi dan juga Reni. Mereka anak yang berbakat. Kini bakatnya menurun ke cucu saya, Givo.
Arief   : Meine Frau ist eine Diva zu seinen Lebzeiten. Es ist verzweifelt, Rafi berühmt zu sein. Aber es hat uns so schnell. Aber ich sehe noch meine Frau das Talent in Rafi und Reni. Ihre Kinder sind begabt. Sein Talent ist nun bis auf mein Enkel, Givo.
Givo    : Haha, bisa saja kakek ini.
Givo    : Haha. Dies könnte mein Großvater sein.
MC      : Givvari. Bagaimana karirnya?
MC     : Givvari. Wie seine Karriere?
Givo    : Alhamdulillah lancar..  Papa Rafi dan mama Erna selalu mendukung saya dan tante Reni juga kadang-kadang berkolaborasi dengan saya.
Givo    : Alhamdulillah reibungslos .. Vater und Mutter mich immer unterstützt und Tante reni wird auch manchmal mit mir zusammenarbeiten.
MC      : Givo umur berapa sih sekarang?
MC     : Givo wie alt jetzt?
Givo    : Saya lahir tanggal 29 Februari 1997, jadi sekarang saya umur 15 tahun. Hehe.
Givo    : Ich bin am 29. Februar 1997, geboren, so jetzt ich bin 15 Jahre alt
MC      : Kalau dengan mbak Reni? Bisa cerita sedikit tentang… hidup anda?
MC     : Wenn von Frau Reni? Kannst du uns ein wenig über dein Leben?
Reni     : Saya menggeluti profesi sebagai seorang pianis sejak umur 5 tahun. Ayah dan Ibu saya awalnya menginginkan saya untuk jadi vionist seperti adik ipar saya, namun saya lebih suka menjadi seorang pianis. Sampai akhirnya saya bertemu dengan suami saya yang sudah meninggal dunia yang juga seorang pianis.
Reni    : Ich bin mir der Beruf als Pianist seit dem Alter von 5 Jahren. Mein Vater und meine Mutter Ich sollte ursprünglich vionist wie meine jüngere Schwester zu sein, aber ich ziehe es Pianist zu sein. Bis ich meinen Mann kennengelernt habe gestorben der ein Pianist hatte.
MC      : I’m sorry to hear that.
MC     : Es tut mir leid das zu hören.
Reni     : No problem
Reni    : kein problem
MC      : Kalau begitu bagaimana dengan Ibu Erna? Bagaimana bisa bertemu dengan mas Rafi?
MC     : wenn ja was ist mit Frau Erna? Wie konnte erfüllen Herr Rafi?
Erna     : Mmm… dulu saya pernah satu panggung dengan rafi. Dia yang mengajak kenalan terlebih dahulu. Waktu itu saya masih berusia 18 tahun. Mas rafi 19 tahun. 3 tahun kemudian kami menikah.
Erna   : Mmm... Ich hatte einmal eine Bühne mit Rafi. Er ist der erste an Bekannte einladen. Zu dieser Zeit ich bin 18 Jahre alt und Rafi ist 19 Jahren. 3 Jahre später waren wir verheiratet.
MC      : Ooh, jadi kalian menikah pada usia yang masih muda, ya?
MC     : Ooh, Du hast also schon in jungen Jahren verheiratet, nicht wahr?
Erna     : Hehe, begitulah.
Erna   : Hehe, so...
MC      : Oh ya, mas Rafi, denger-denger  boyband anda sudah mengeluarkan  album baru dan pembuatan album ini sangat menyita waktu anda untuk berkumpul dengan keluarga?
MC     : Sagmal Herr Rafi, deine Boyband hat ein neues Album veröffentlicht und das Album ist sehr zeitaufwendig, um mit Ihre Familie zu sammeln?
Rafi     : Benar sekali, ini album ketiga saya dan teman-teman judulnya “When I Kiss the Rain”. itu memang sudah menjadi risiko dari pekerjaan saya, tapi keluarga saya sangat mengerti akan hal itu
Rafi     : absolut richtig, das ist mein drittes Album und der Titel der Freunde "When I Kiss the Rain". Es ist schon ein konsequenzen für meine Arbeit, aber meine Familie ist sehr verständnisvoll darüber
Erna : Iya saya sebagai istri merasakan hal yang sama, tapi bagaimanapun juga saya harus menghargai pekerjaan suami saya dan tetap setia
Erna   : Ja, ich bin eine Frau fühlt, die gleiche, aber irgendwie muss ich die Arbeit meines Mannes zu respektieren und die Treue
Reni     : meskipun kita semua sibuk dengan pekerjaan masing-masing, kita tetap meluangkan waktu untuk berkumpul
Reni    :  Obwohl wir alle beschäftigt mit ihren Jobs sind, wir sind immer noch die Zeit nehmen, zu sammeln
Arief    : Benar sekali, keluarga tetaplah no 1
Arief   : Absolut richtig, bleibt die Familie die Nummer eins
Givo    : Saya sependapat dengan kakek dan tante...
Givo    : Ich stimme mit mein Großvater und meine Tante
MC      : memang keluarga yang hebat sekali...
MC     : Diese Familie ist wirklich toll
MC      :  hari ini kita mendapatkan pesan yang sangat berharga dari dialog kita bersama keluarga Bernadette yakni sesibuk apapun kita luangkanlah waktu untuk berkumpul bersama keluarga. Jumpa kembali bersama saya di KICK WULAN minggu depan...
MC     : Heute erhalten wir eine sehr wertvolle Botschaft unseres Dialogs mit der Familie von Bernadette ist, wie beschäftigt wir Zeit für mit der Familie zu sammeln nehmen. Wir sehen uns mit mir zurück nächste Woche in KICK WULAN...
(closing tepuk tangan)

-------------------------------------------------------------------------------------
Sekian =)) Begitulah kira-kira apa yang kita obrolkan di depan juri Rabu kemarin, entah grammar dan pronouncationnya bener apa gak saya juga ga tau =)) Kurang lebih teks berbahasa Jerman di atas itu hasil olahan Google Translate. Jadi maklum aja kalo susunannya ancur =)) 



Untuk share, ini saya kasih link MediaFire buat download hasil kerja keras kami dalam bentuk PowerPoint :D Klik ini untuk download 


No response to “Die Familie (Ujian Praktek Bhs. Jerman)”

Leave a Reply

Share This Blog